Class 11 Compulsory English unit 12
USE OF “I
WISH / IF ONLY”
We use I wish
/ If only to express:
1. Present regrets (something that is not true
now)
2. Past regrets (something that did not
happen)
3. Wishes about future / desires
4. Complaints / annoyance
1. WISHES ABOUT THE
PRESENT (unreal present)
Structure:
I wish / If only + past simple
Used when we want
the present situation to be different.
Examples:
1.
I
wish I had a car.
(मसँग कार भए हुन्थ्यो। तर छैन।)
2.
If
only I knew the answer!
(म उत्तर जान्थेँ भने राम्रो हुन्थ्यो। तर जान्दिन।)
3.
I
wish she were here.
(उनी यहाँ भए हुन्थ्यो।)
4.
I
wish I were taller.
(म अलि अग्लो भए हुन्थेँ।)
2. WISHES ABOUT THE
PAST (unreal past)
Structure:
I wish / If only + past perfect
Used for regrets
about something that already happened.
Examples:
1.
I
wish I had studied harder.
(मैले राम्रोसँग पढेको भए हुन्थ्यो।)
2.
If
only he had told me the truth.
(उले मलाई सत्य भनेको भए हुन्थ्यो।)
3.
I
wish we had left earlier.
(हामी पहिल्यै निस्किएको भए हुन्थ्यो।)
3. WISHES ABOUT THE
FUTURE (desires / hopes)
Structure:
I wish / If only + would + V1
Used to express
something we want to happen in the future OR someone’s annoying habit.
Examples:
1.
I
wish it would stop raining.
(पानी पर्न बन्द भए हुन्थ्यो।)
2.
If
only he would listen to me.
(उले मलाई सुनेको भए हुन्थ्यो।)
3.
I
wish she would call me.
(उनीले मलाई फोन गरेको भए राम्रो हुन्थ्यो।)
4. COMPLAINTS /
ANNOYANCE
Structure:
I wish / If only + would
Used when
someone's behavior annoys you.
Examples:
1.
I
wish you would stop shouting!
(तिमी चिच्याउन रोकेको भए हुन्थ्यो!)
2.
If
only they would come on time!
(उनीहरू समयमै आएको भए हुन्थ्यो!)
3.
I
wish he would not smoke here.
(उले यहाँ धूम्रपान नगरेको भए हुन्थ्यो।)
Summary
Table
|
Situation |
Structure |
Example |
Nepali Meaning |
|
Present regret |
wish + past
simple |
I wish I knew. |
म जान्थेँ भने। |
|
Past regret |
wish + past
perfect |
I wish I had
gone. |
म गएको भए हुन्थ्यो। |
|
Future wish |
wish + would |
I wish it would
rain. |
पानी परेको भए हुन्थ्यो। |
|
Annoyance |
wish + would |
I wish you
would listen. |
तिमीले सुनेको भए। |
DIFFERENCE BETWEEN “I WISH” AND “IF
ONLY”
1. Meaning
Both I
wish and If
only express regret, desire, or complaint.
But:
“If
only” is stronger and more emotional.
➡It shows a stronger feeling,
stronger regret, or stronger desire.
“I
wish” is softer and more common.
➡Used in everyday situations.
Emotional Strength
|
Form |
Emotion Level |
Usage |
|
I wish |
Normal |
Regular wishes or regrets |
|
If only |
Strong |
Deep regret, sadness, or strong
desire |
3. Examples (with Nepali meanings)
Present Situation (Wish
+ Past Simple)
I wish
·
I
wish I had more money.
(मसँग धेरै पैसा भए हुन्थ्यो।)
If only (stronger)
·
If
only I had more money!
(काश!
मसँग धेरै पैसा भए हुन्थ्यो!)
Past Regrets (Wish +
Past Perfect)
I wish
·
I
wish I had studied harder.
(मैले कडा मेहनत गरेको भए हुन्थ्यो।)
If only (strong
regret)
·
If
only I had studied harder!
(काश!
मैले अझ कडा पढेको भए!)
→ Stronger sadness/regret.
Future Desires /
Complaints (Wish + Would)
I wish
·
I
wish it would stop raining.
(पानी पर्न रोकिएको भए हुन्थ्यो।)
If only
·
If
only it would stop raining!
(काश!
पानी पर्न रोकिएको भए!)
Quick Summary
|
Aspect |
I wish |
If only |
|
Emotion |
normal |
much stronger |
|
Usage |
daily use |
deep regret, strong desire |
|
Structure |
same as “If only” |
same structure but stronger tone |
|
Formality |
neutral |
more dramatic / emotional |
4. Can we use both for
the same meaning?
YES!
Grammatically, structures are the same.
Difference is only
emotional strength.
Example:
·
I
wish I were at home.
·
If
only I were at home!
➡️
Both correct, second is stronger.
No comments:
Post a Comment